Dua'a Al-Mashlool دعاء المشلول
This is known as "supplication of the youth stricken
for his sin". It is reported that
one day Imam Hussein and his father Imam Ali (PBUT), after performing Hajj,
caught sight of a paralysed young man crying his eyes out in repentance. They
went near to console him and find out the reason of his sorry plight. He was a
habitual sinner, always teased his father, disobeyed him and treated him with
contempt. One day, disgusted, the father invoked curse upon him. So he was
affected with paralysis. Then and there Imam Ali ibn abi Talib(PBUH) wrote his
dua'a and gave it to him with instruction to recite after Isha salat (night
prayer). Next day fully cured, he came to Imam Ali (PBUH) and said that he had
recited the dua'a as told and went to sleep. He saw the Holy Prophet (PBUH) in
the dream and gently touched his body with his hand and asked him to remember
this dua'a as it contain the great name of Allah.
Recite this
supplication after Isha salat. It brings countless blessings. All your
legitimate desires will be fulfilled. It drives away poverty and sickness. Sins
are for given. Debts are cleared. Enemies become friends. Domestic affairs are
set a right. Disputes are settled in your favour. Prisoners are set free mental
worries disappear. Prosperity, sound mind and healthy body stand by you at all
times.
Mercy and forgiveness
of sins are the main advantages the almighty Allah makes available if this
dua'a is recited regularly.
In the
name of Allah, the Beneficent, the Merciful
O Allah, I beseech
Thee with Thy Name; the Name of Allah, the Most Merciful, the Benign.
O Lord of Majesty and
Generosity; O Living; O Self-Subsisting, O Ever-living, there is no God but
Thou. O Thou that art "He" of whom no one knoweth what "He"
is, nor how "He" is, nor where "He" is, except
"He."
O Lord of the Great
Kingdom and Supremacy. O Lord of Honour and Omnipotence:
O Sovereign Lord, O
Holy One! O Peace; O Keeper of Faith; O Guardian O Revered One; O Compeller; O
Superb. O Creator
O Maker of all things
from nothing; O Artist; O Beneficent; O Administrator; O Severe (in wrath); O
Inventor; O Restorer; O Originator; O Most Loving: O Praised; O Adored. O Thou
that art distant yet near; O Answerer of pray
er; O Observer; O
Reckoner. O Innovator; O Exalted; O Unassailable; O Hearer. O Knower; O Wise; O
Bountiful; O Forbearing; O Eternal; O Lofty; O Great.
O most Compassionate;
O Giver of all good; O most perfect Requiter of good and evil; O Thou whose
help is sought for. O Majestic; O Glorious; O Trusted; O Guardian; O Alleviator
of suffering; O Fulfiller of hopes;
O Guide; O
Magnanimous. O Giver of guidance; O Commencer; O First; O Last; O Evident; O
Hidden. O Established; O Everlasting; O Knowing; O Ruler; O Dispenser of
justice; O Equitable; O Thou that disjoineth and uniteth; O Pure; O Purifier; O
Powerful;
O Almighty; O Great;
O Magnificent. O One; O Matchless; O Eternal; O Absolute; O Thou that bareth
none and is born of none; nor is there equal to Thee anyone nor hath Thee any
spouse; nor any bearer of Thy burden; nor any consultant to give Thee advice;
not does Thou need any supporter; nor is there with Thou any other deity; There
is no God but Thou, and Thou art far exalted with great excellence above all
that which the unjust folk do say concerning Thee
O High and Lofty; O
most Glorious; O Opener; O Diffuser of fragrance; O Tolerant; O Helper; O
Victorious; O Overtaker; O Destroyer; O Avenger; O Resurrector; O Inheritor; O
Seeker; O Conquerer; O Thou from Whom no fugitive can escape. O Acceptor of
repentance; O Ever-forgiving; O Great Bestower; O Causer of all causes; O
Opener of doors (of relief and salvation); O Thou that answerest howsoever Thou
art invoked. O Purifier; O Giver of manifold rewards; O Excuser; O Pardoner; O
Light of all lights; O Director of all affairs. O Ever Blissful; O All-Aware; O
Protector; O Luminous; O Seer; O Supporter; O Great. O Lone; O Unique; O
Everlasting; O Upholder; O Eternal and Absolute. O Sufficer; O Healer; O Fulfiller
of promises; O Deliver. O Benefactor; O Beautifier; O Bestower of grace; O
Grantor of favors; O Gracious;
O Peerless. O Thou
that being Exalted overwhelmest; O Thou that being Master of all hast absolute
power; O Thou, who being hidden art well informed; O Thou that being disobeyed
forgiveth; O Thou Whom no thought can fully comprehend; nor sight perceive nor
from whom any impression is hidden, O Nourisher of Mankind; O Ordainer of every
destiny. O Thou of Exalted position; O Thou Formidable in Thy foundations; O
Changer of times; O Acceptor of sacrifice; O Thou full of favors and
benefactions; O Lord of Honor and Supremacy; O All Merciful; O most
Compassionate; O Thou that has each day a distinctive Glory while no aspect of
Thy Glory is erased by the prominence of another aspect. O Thou that art
present in every place.
O Hearer of all
voices; O Answerer of prayers; O Giver of success in all requirements; O
Fulfiller of all needs; O Bestower of blessings; O Thou that taketh pity on our
tears. O Thou that raiseth from the pitfalls; O Thou that relieveth agonies; O
thou that art the Cherisher of good deeds. O Thou that raiseth men in rank and
degree; O Thou that accedeth to requests; O Thou that bringeth the dead to
life; O Thou that gathereth together that which is scattered.
O Thou that art
informed of all intentions; Thou that restoreth that which has been lost; O
Thou that art not confused by a multiplicity of voices; O Thou that art not
harassed by a multitude of petitions; and Whom no darkness can hide or cover; O
Light of heaven and earth. O Perfector of blessings; O Averter of calamaties;
O Producer of
zephyrs; O Gatherer of nations; O Healer of disease; O Creator of light and
darkness; O Lord of generosity and munificence; O Thou (on) whose throne no one
can set foot! O Thou more generous than the most generous; O Thou more
munificent than the most munificent; O Thou most keen of hearing than the most
keen of hearing; O Thou more keen of vision than the most perceiving; O
Protecting neighbor of those that seek Thy neighborhood. O Refuge of the
fearful; O Patron of the faithful;
O Helper of those
that seek Thy help; O ultimate Goal of those that aspire. O Companion of all
strangers; O Friend of all the lonely ones; O Refuge of all outcasts; O Retreat
of all persecuted ones; O Guardian of all those who stray. O Thou that takest
pity on the aged and decrepit; O Thou that nourisheth the little baby; O Thou
that joineth together broken ones;
O Liberator of all
prisoners; O Enricher of the miserable poor; O Protector of the frightened
refugees; O Thou for Whom alone are both destiny and disposal; O Thou for Whom
all difficult things are simple and easy; O Thou that doth not need any
explanation. O Thou Mighty over all things; O Thou Knower of all things. O Thou
Seer of all things. O Thou that maketh breezes blow; O Thou that cleaveth the
day-break; O Reviver of the spirits;
O Lord of Generosity
and Clemency; O Thou in Whose hands are all keys. O Hearer of all voices; O
Thou earlier in time than all that have passed away; O Giver of life to every
soul after death. O my Means of defense in confronting hardships; O my Guardian
in strange lands; O my Friend in my loneliness; O my Master in my bliss; O my
Refuge at the time when the journey doth tire me out and my kinsfolk hand me
over to my foes and all my comrades forsake me. O Supporter of those who have
no support;
O Guarantor of those
who have no guarantee; O Wealth of those who have no wealth; O Means of those
who have no strength; O Refuge of those who have no refuge; O Treasure of those
who have no treasure; O Helper of those who have no helper; O Neighbor of those
who have no neighbor. O my Neighbor that art adjacent;
O my Support that art
firm; O my God that art worshipped by virtue of positive knowledge; O lord of
the Ancient House (the Ka'ba); O Thou full of loving and kindness; O nearest
Friend. Liberate me from the choking fetters, Remove from me all sorrow,
suffering and grief, Protect me from the evil that I am unable to bear, and
help me in that which I am unable to do.
O Thou that didst
restore Yusuf unto Yaqub; O Thou that didst cure Ayyub of his malady; O Thou
that didst forgive the fault of Dawood; O Thou that didst lift up Isa and saved
him from the clutches of the Jews; O Thou that didst answer the prayer of Yunus
from the darkness; O Thou that didst choose Musa by means of Thine inspired
words; O Thou that didst forgive the omission of Adam and lifted up Idris to an
exalted station by Thy mercy;
O Thou that didst
save Nooh from drowning; O Thou that didst destroy the former tribe of Ad and
then Thamud, so that no trade of them remained, and destroyed the people of
Noah aforetime, for verily they were the most unjust and most rebellious; and
overturned the ruined and deserted towns;; O Thou that destroyed the people of
Lot; and annihilated the people of Sho'aib; O Thou that chose Ibrahim as a
friend; O Thou that chose Musa as one spoken unto; and chose Muhammed (Thy
blessings be upon him and his Progeny) as Thy Beloved;
O Thou that gavest
unto Luqman wisdom; and bestowed upon Sulaiman a kingdom the like of which
shall not be merited by anyone after him; O Thou that didst afford succour unto
the two-horned one against the mighty tyrants; O Thou that didst grant unto
Khizr immortality; and brought back for Yusha, the son of Nun, the sun after it
had set; O Thou that gave solace unto the heart of Musa's mother; and protected
the chastity of Mariam, the daughter of Imran;
O Thou that didst
fortify Yahya, the Son of Zakaria against sin; and abated the wrath for Musa; O
Thou that gave glad tidings of (the Birth of) Yahya unto Zakaria; O Thou that
saved Ismaeel from slaughter by substituting for him the Great Sacrifice;
O Thou that didst
accept the offering of Habeel and placed the curse upon Qabeel. O Subduer of
the alien hordes for Muhammad - the blessings of Allah be upon him and his
Progeny - bestow Thy blessings upon Muhammad and his Progeny and upon all Thy
Messengers and upon the Angels that are near Thee and upon all Thine obedient
servants.
And I beg of Thee all
the requests which anyone has begged of Thee with whom Thou has been pleased
and unto whom Thou has assured the granting thereof, O Allah, O Allah, O Allah,
O Most Merciful, O Most Merciful, O Most Merciful, O Most Beneficient, O Most
Beneficient, O Most Beneficient, O Lord of Majesty and Grace, O Lord of Majesty
and Grace, O Lord of Majesty and Grace. Through Thee, Through Thee, Through
Thee, Through Thee, Through Thee, Through Thee,
Through Thee I
beseech thee with the help of all the Names whereby Thou hast named Thyself, or
which Thou hast sent down in any of Thy inspired Scriptures, or Which Thou hast
inscribed in Thy knowledge of the unknown;
and (I beseech Thee)
in the name of the honored and exalted positions of Thy Throne, and in the name
of the utmost extent of Thy Mercy as expressed in Thy Book (the Quran) and in
the name of that which "If all the trees on earth were to become pens and
all the seven seas ink, the Words of Allah could not be fully written
down."
"Verily Allah is
the Honored, the Wise"; And I beseech Thee with the help of Thy Beautiful
Names which Thou has praised in Thy Book, saying,:Unto Allah belong the
beautiful names -- so call ye Him by Them; And Thou hast said "Call unto
Me and I shall answer you; and Thou has said,
"And when My
servants ask something of Me, lo, I am near, and I grant the prayer of the
supplicant when he asks anything of Me, so pray ye unto Me and believe in Me,
that ye may be made perfect; And Thou has said, "O My servants who have
wronged yourselves, despair not of the Mercy of Allah; verilly Allah forgiveth all
the sins; verily He is the Forgiving, the Merciful."
Therefore I pray unto
Thee, My God, and I ask Thee, My Cherisher and Sustainer, and I hope from Thee,
my Chief, and I crave Thy acceptance of my prayer, O my Protector, even as Thou
hast promised me, and I call upon Thee even as Thou hast commanded me --
So, do unto me what
pleases Thee to do, O Generous One! (Here the Devotee should pray for the
fulfillment of his valid desires.) And all Praise be to Allah, the Cherisher
and Sustainer of the worlds,
and the blessings of
Allah be upon Muhammad and all His Holy Descendants.
بسم الله الرحمن الرحيم
اللهم صل على محمد وآل محمد
بسم الله الرحمن الرحيم اللهم إني أسألك باسمك بسم الله الرحمن الرحيم
, يا ذا الجلال والإكرام , يا حي , يا قيوم , لا إله إلا أنت , يا هُوَ , يا من لا
يعلم ما هُوَ , ولا كيف هُوَ , ولا أين هُوَ , ولا حيث هُوَ إلا هُوَ , يا ذا المُلك
والملكوت , يا ذا العزّة والجبروت , يا ملك , يا قدوس , يا سلام , يا مؤمن , يا مهيمن
, يا عزيز , يا جبار , يا متكبر , يا خالق , يا بارىء , يا مُصوّر , يا مُقدّر , يا
مُفيد , يا مُدبّر , يا شديد , يا مُبدىء , يا مُعيد , يا مُبيد , يا ودود , يا محمود
, يا معبود , يا بعيد , يا قريب , يا مُجيب , يا رقيب , يا حسيب , يا بديع , يا رفيع
, يا منيع , يا سميع , يا عليم , يا حكيم , يا حليم , يا كريم , يا قديم , يا عليّ
, يا عظيم , يا حنّان , يا منّان , يا ديّان , يا مُستعان , يا جليل , يا جميل , يا
وكيل , يا كفيل , يا مُقيل , يا مُنيل , يا نبيل , يا دليل , يا هادي , يا بادي , يا
أول , يا آخر , يا ظاهر , يا باطن , يا قائم , يا دائم , يا عالم , يا حاكم , يا قاضي
, يا عادل , يا فاضل , يا فاصل , يا واصل , يا طاهر , يا مُطهّر , يا قادر , يا مُقتدر
, يا كبير , يا مُتكبّر , يا واحد , يا أحد , يا صمد , يا من لم يلد ولم يولد ولم يكن
له كفواً أحد , ولم تكن له صاحبة ولا كان معه وزير , ولا اتخذ معه مُشيراً , ولا احتاج
إلى ظهير , ولا كان معه من إله غيره. لا إله إلا أنت , فتعاليت عما يقول الظالمون علواً
كبيراً. يا عليّ , يا شامخ , يا باذخ , يا فتّاح , يا نفّاح , يا مُرتاح , يا مُفرّج
, يا ناصر , يا مُنتصر , يا مُدرك , يا مُهلك , يا مُنتقم , يا باعث , يا وارث , يا
طالب , يا غالب , يا من لا يفوته هارب , يا توّاب , يا أوّاب , يا وهّاب , يا مُسبّب
الأسباب , يا مُفتّح الأبواب , يا من حيثما دُعي أجاب , يا طهور يا شكور يا عفوّ يا
غفور , يا نور النور , يا مُدبّر الأمور , يا لطيف , يا خبير , يا مُجير , يا مُنير
, يا بصير , يا ظهير , يا كبير , يا وتر يا أبد , يا صمد , يا سند , يا كافي , يا شافي
, يا وافي , يا مُعافي , يا مُحسن , يا مُجمل , يا مُنعم , يا مُفضل , يا مُتكرّم
, يا مُتفرّ
يا من علا فقهر , يا من ملك فقدر , يا من بطن فخبر , يا من عُبد فشكر
, يا من عُصي فغفر , يا من لا تحويه الفكر , ولا تدركه الأبصار ولا يخفى عليه أثر.
يا رازق البشر , يا مُقدّر كل قدر , يا عالي المكان , يا شديد الأركان , يا مُبدّل
الزمان , يا قابل القُربان , يا ذا المن والإحسان , يا ذا العزّ والسلطان , يا رحيم
, يا رحمن , يا عظيم يا من هو كل يوم في شأن , يا من لا يشغله شأن عن شأن , يا عظيم
الشأن , يا من هو بكل مكان
يا سامع الأصوات , يا مُجيب الدعوات , يا مُنجح الطلبات , يا قاضي الحاجات
, يا مُنزل البركات , يا راحم العبرات , يا مقيل العثرات , يا كاشف الكربات , يا وليّ
الحسنات , يا رافع الدرجات يا مؤتي السؤلات , يا محيي الأموات , يا جامع الشتات , يا
مُطّلعاً على النيات , يا رادّ ما قد فات , يا من لا تشتبه عليه الأصوات , يا من لا
تُضجره المسألات , ولا تغشاه الظلمات , يا نور الأرض والسماوات , يا سابغ النعم , يا
دافع النقم , يا بارىء النسم , يا جامع الأمم , يا شافي السقم , يا خالق النور والظُّلَم
, يا ذا الجود والكرم , يا من لا يطأ عرشه قدم , يا أجود الأجودين , يا أكرم الأكرمين
, يا أسمع السامعين , يا أبصر الناظرين , يا جار المستجيرين , يا أمان الخائفين , يا
ظهير اللاّجين , يا وليّ المؤمنين , يا غياث المستغيثين , يا غاية الطالبين , يا صاحب
كل غريب , يا مُؤنس كل وحيد , يا ملجأ كل طريد , يا مأوى كل شريد , يا حافظ كل ضالة
, يا راحم الشيخ الكبير , يا رازق الطفل الصغير , يا جابر العظم الكسير , يا فاك كل
أسير , يا مغني البائس الفقير , يا عصمة الخائف المستجير , يا من له التدبير والتقدير
, يا من العسير عليه يسير , يا من لا يحتاج إلى تفسير , يا من هو على كل شي قدير ,
يا من هو بكل شيء خبير , يا من هو بكل شيء بصير , يا مرسل الرياح , يا فالق الإصباح
, يا باعث الأرواح , يا ذا الجود والسماح , يا من بيده كل مفتاح , يا سامع كل صوت
, يا سابق كل فوت , يا مُحيي كل نفس بعد الموت , يا عدتي في شدتي , يا حافظي في غربتي
, يا مُؤنسي في وحدتي , يا وليي في نعمتي , يا كهفي حين تُعييني المذاهب , وتُسلّمني
الأقارب , ويخذلني كل صاحب , يا عماد من لا عماد له , يا سند من لا سند له , يا ذخر
من لا ذخر له , يا حرز من لا حرز له , يا كهف من لا كهف له , يا كنز من لا كنز له
, يا ركن من لا ركن له , يا غياث من لا غياث له , يا جار من لا جار له , يا جاري اللصيق
, يا رُكني الوثيق , يا إلهي بالتحقيق , يا رب البيت العتيق , يا شفيق , يا رفيق ,
فُكّني من حلق المضيق , واصرف عني كل هم وغم وضيق , واكفني شر ما لا أطيق , وأعني على
ما أطيق , يا راد يوسف على يعقوب , يا كاشف ضر أيوب , يا غافر ذنب داوود , يا رافع
عيسى بن مريم ومُنجيه من أيدي اليهود , يا مُجيب نداء يونس في الظُّلمات , يا مُصطفي
موسى بالكلمات , يا من غفر لآدم خطيئته , ورفع إدريس مكاناً عليّاً برحمته , يا من
نجّى نوحاً من الغرق , يا من أهلك عاداً الأولى وثمود فما أبقى , وقوم نوح من قبل
, إنهم كانوا هم أظلم وأطغى والمؤتفكة أهوى , يا من دمّر على قوم لوط , ودمدم على قوم
شعيب , يا من اتخذ إبراهيم خليلاً , يا من اتخذ موسى كليماً , واتخذ محمداً صلى الله
عليه وآله وعليهم أجمعين حبيباً , يا مؤتي لقمان الحكمة , والواهب لسليمان مُلكاً لا
ينبغي لأحد من بعده , يا من نصر ذا القرنين على الملوك الجبابرة , يا من أعطى الخضر
الحياة , وردّ ليوشع بن نون الشمس بعد غروبها , يا من ربط على قلب أم موسى , وأحصن
فرج مريم ابنة عمران , يا من حصّن يحيى بن زكريا من الذنب , وسكّن عن موسى الغضب ,
يا من بشّر زكريا بيحيى , يا من فدى إسماعيل من الذبح بذبح عظيم , يا من قبل قُربان
هابيل , وجعل اللعنة على قابيل , يا هازم الأحزاب لمحمد صلى الله عليه وآله , صل على
محمد وآل محمد وعلى جميع المرسلين , وملائكتك المقرّبين , وأهل طاعتك أجمعين , وأسألك
بكل مسألة سألك بها أحد ممن رضيت عنه , فحتمت له على الإجابة
يا الله يا الله يا الله , يا رحمن يا رحمن يا رحمن , يا رحيم يا رحيم
يا رحيم , يا ذا الجلال والإكرام , يا ذا الجلال والإكرام , يا ذا الجلال والإكرام
, بهِ بهِ بهِ بهِ بهِ بهِ بهِ أسألك , بكل إسم سمّيت به نفسك , أو أنزلته في شيء من
كتبك , أو استأثرت به في علم الغيب عندك , وبمعاقد العزّ من عرشك , وبمنتهى الرحمة
من كتابك , وبما لو أن ما في الأرض من شجرة أقلام , والبحر يمدّه من بعده سبعة أبحر
ما نفدت كلمات الله , إن الله عزيز حكيم. وأسألك بأسمائك الحسنى التي نعتّها في كتابك
فقلت : ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها , وقلت : ادعوني أستجب لكم , وقلت : وإذا سألك
عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان , فليستجيبوا لي , وليؤمنوا بي لعلهم
يرشدون. وقلت : يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله , إن الله
يغفر الذنوب جميعاً , إنه هو الغفور الرحيم.
وأنا أسألك يا إلهي , وأدعوك يا رب , وأرجوك يا
سيدي , وأطمع في إجابتي كما وعدتني , وقد دعوتك كما أمرتني , فافعل بي ما أنت أهله
يا كريم. والحمد لله رب العالمين , وصلى الله على محمد وآله أجمعين
نسألكم الدعاء
Doaa Komiel :
Prayer of Komiel
دعاء كميل
Below is one of the
best and most powerful prayer to Allah that Imam Ali (PBUH) taught it to Komiel
one of his faithful follower. It
happened more than 1400 years ago when the Imam (PBUH) was at his home and at
night when the people were a sleep, Komiel Bin Ziad came at that night and
asked the Imam (PBUH) to teach him the Prayer of Al-Khedher (PBUH). Imam Ali (PBUH) recited this prayer and
Komiel inscribed it inside himself and wrote.
The Imam (PBUH) told Komiel to read it the night of Thursday after
sunset with humble and devoutness. It is
great prayer for seeking salvation, help, calmness, forgiveness of sins,
protection from Hell, guidance, and included huge amount of knowledge about
everything. Read it and you will see
for yourself!
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
In the Name of Allah,
Most Compassionate, Most Merciful;
اللَّهُمَّ َصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
O Allah, bestow Thy Peace & Blessing upon Muhammad and
his Family;
اَللّـهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْء،
وَبِقُوَّتِكَ الَّتي قَهَرْتَ بِها كُلَّ شَيْء، وَخَضَعَ لَها كُلُّ شَيء، وَذَلَّ
لَها كُلُّ شَيء، وَبِجَبَرُوتِكَ الَّتي غَلَبْتَ بِها كُلَّ شَيء، وَبِعِزَّتِكَ
الَّتي لا يَقُومُ لَها شَيءٌ، وَبِعَظَمَتِكَ الَّتي مَلأَتْ كُلَّ شَيء، وَبِسُلْطانِكَ
الَّذي عَلا كُلَّ شَيء، وَبِوَجْهِكَ الْباقي بَعْدَ فَناءِ كُلِّ شَيء، وَبِأَسْمائِكَ
الَّتي مَلأَتْ أرْكانَ كُلِّ شَيء، وَبِعِلْمِكَ الَّذي أَحاطَ بِكُلِّ شَيء، وَبِنُورِ
وَجْهِكَ الَّذي أَضاءَ لَهُ كُلُّ شيء، يا نُورُ يا قُدُّوسُ، يا أَوَّلَ الأوَّلِينَ
وَ يا آخِرَ الآخِرينَ
O Allah, I beseech Thee by Thy Mercy which encompasses all
things; and by Thy Power by which Thou overcometh all things, and to it submit
all things, and humble before it all things; and by Thy Might by which Thou
hast conquered all things; and by Thy Majesty against which cannot stand any
thing; and by Thy Grandeur which prevails upon all things; and by Thy Authority
which is exercised over all things; and by Thy Own Self that shall endure
forever after all things have vanished; and by Thy Names which manifest Thy
Power over all things; and by Thy Knowledge which pervades all things; and by
the light of Thy Countenance which illuminates everything; O Thou who art the
Light, O Thou who art the Most Holy, O Thou who existed before the foremost, O
Thou who shall exist after the last.
اَللّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتي تَهْتِكُ الْعِصَمَ، اَللّـهُمَّ
اغْفِـرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتي تُنْزِلُ النِّقَمَ، اَللّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ
الَّتي تُغَيِّـرُ النِّعَمَ، اَللّـهُمَّ اغْفِرْ لي الذُّنُوبَ الَّتي تَحْبِسُ الدُّعاءَ،
اَللّـهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتي تُنْزِلُ الْبَلاءَ، اَللّهُمَّ اغْفِرْ
لي كُلَّ ذَنْب اَذْنَبْتُهُ، وَ كُلَّ خَطيئَة اَخْطَأتُها
O Allah, forgive me such sins that affront my continency; O
Allah, forgive me such sins that bring down calamity; O Allah, forgive me such
sins that change divine favours into disfavours; O Allah, forgive me such sins
as would hinder my supplication; O Allah, forgive me such sins that bring down
afflictions; O Allah, forgive me such sins that suppress hope; O Allah, forgive
every sin that I have committed and every error that I have erred.
اَللّهُمَّ اِنّي اَتَقَرَّبُ اِلَيْكَ بِذِكْرِكَ، وَاَسْتَشْفِعُ بِكَ
إلى نَفْسِكَ، وَأَسْأَلُكَ بِجُودِكَ أن تُدْنِيَني مِنْ قُرْبِكَ، وَأَنْ تُوزِعَني
شُكْرَكَ، وَأَنْ تُلْهِمَني ذِكْرَكَ، اَللّهُمَّ إني أَسْأَلُكَ سُؤالَ خاضِع مُتَذَلِّل
خاشِع، أن تُسامِحَني وَتَرْحَمَني وَ تَجْعَلَني بِقِسْمِكَ راضِياً قانِعاً، وَفي
جَميعِ الأحوال مُتَواضِعاً
O Allah, I endeavour to draw myself near to Thee through Thy
invocation; and I pray to Thee to intercede on my behalf to Thyself; and I
entreat Thee by Thy benevolence to draw me nearer to Thee; and grant me that I
should be grateful to Thee and inspire me to remember and to invoke Thee; O
Allah, I entreat Thee begging Thee submissively, humbly and awestrickenly to
treat me with clemency and mercy, and to make me pleased and contented with
what Thou hast allotted to me, and to cause me to be modest and humble in all
circumstances.
اَللّهُمَّ وَأَسْأَلُكَ سُؤالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فاقَتُهُ، وَاَنْزَلَ
بِكَ عِنْدَ الشَّدائِدِ حاجَتَهُ، وَعَظُمَ فيما عِنْدَكَ رَغْبَتُه، اَللّـهُمَّ
عَظُمَ سُلْطانُكَ، وَعَلا مَكانُكَ، وَخَفِي مَكْرُكَ، وَظَهَرَ اَمْرُكَ وَغَلَبَ
قَهْرُكَ، وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ، وَلا يُمْكِنُ الْفِرارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
O Allah, I beg Thee as one who is passing through extreme
hardship and who supplicates his needs to Thee and his hope has been greatly
raised by that which is with Thee; O Allah, Great is Thy kingdom and exalted is
Thy greatness; Thy plan is secret, Thy authority is manifest, Thy might is
victorious and subduing, and Thy power is prevalent throughout and it is not
possible to escape from Thy dominion.
اَللّهُمَّ لا أجِدُ لِذُنُوبي غافِراً، وَلا لِقَبائِحي ساتِراً، وَلا
لِشَيء مِنْ عَمَلِي الْقَبيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ، لا اِلـهَ إلاّ أنْتَ،
سُبْحانَكَ وَبِحَمْدِكَ، ظَلَمْتُ نَفْسي، وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلي، وَسَكَنْتُ إلى
قَديمِ ذِكْرِكَ لي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
O Allah, I do not find other than Thee any one able to
pardon my sins, nor to conceal my loathsome acts, nor have I any one except
Thee to change my evil deeds into virtues; There is no god but Thou; glory and
praise be to Thee, I have made my own soul to suffer; I had the audacity, by my
ignorance, relying upon my past remembrance of Thee and Thy grace towards me.
اَللّهُمَّ مَوْلاي كَمْ مِنْ قَبيح سَتَرْتَهُ، وَكَمْ مِنْ فادِح مِنَ
الْبَلاءِ اَقَلْتَهُ، وَكَمْ مِنْ عِثارٍ وَقَيْتَهُ، وَكَمْ مِنْ مَكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ،
وَكَمْ مِنْ ثَناءٍ جَميلٍ لَسْتُ اَهْلاً لَهُ نَشَرْتَهُ
O Allah, my Lord, how many of my loathsome acts hast Thou
veiled away; and how many of my grievous afflictions hast Thou reduced in
severity; And how many of my stumblings hast Thou protected; and how many of my
detestable acts has Thou averted; and how many of my undeserving praises hast
Thou spread far and wide.
اَللّهُمَّ عَظُمَ بَلائي، وَاَفْرَطَ بي سُوءُ حالي، وَقَصُرَتْ بي اَعْمالي،
وَقَعَدَتْ بي اَغْلالي، وَحَبَسَني عَنْ نَفْعي بُعْدُ اَمَلي، وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيا
بِغُرُورِها، وَنَفْسي بِجِنايَتِها، وَمِطالي يا سَيِّدي
O Allah, My trials and sufferings have increased, my
evilness has worsened, my good deeds have diminished, and the chains of my
misdeeds have become firm; and the remoteness of my hopes have restrained me
from benefitting myself by good deeds; and the world has deceived me with its
allurements and my own self has been affected by treachery and procrastination.
فَأَسْأَلُكَ بِعِزَّتِكَ أن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعائي سُوءُ عَمَلي
وَفِعالي، وَلا تَفْضَحْني بِخَفِي مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرّي، وَلا تُعاجِلْني
بِالْعُقُوبَةِ عَلى ما عَمِلْتُهُ في خَلَواتي مِنْ سُوءِ فِعْلي وَإساءَتي، وَدَوامِ
تَفْريطي وَجَهالَتي، وَكَثْرَةِ شَهَواتي وَغَفْلَتي، وَكُنِ اللّهُمَّ بِعِزَّتِكَ
لي في كُلِّ الأحوالِ رَؤوفاً، وَعَلَي في جَميعِ الاُْمُورِ عَطُوفاً
Therefore, my Lord, I implore Thee by Thy Greatness not to
let my sins and my misdeeds prevent my prayers from reaching Thy realm; and not
to disgrace me by exposing my secrets of which Thou hast knowledge; nor to
hasten my retribution for those vices and misdeeds committed by me in secret,
which were due to my evil mindedness, my ignorance, my excessive lustfulness
and my negligence; O Allah, I beg Thee by Thy greatness to be compassionate to
me in all circumstances and well disposed towards me in all matters.
اِلـهي وَرَبّي مَنْ لي غَيْرُكَ أَسْأَلُهُ كَشْفَ ضُرّي، وَالنَّظَرَ
في اَمْري، اِلهي وَمَوْلاي اَجْرَيْتَ عَلَي حُكْماً اِتَّبَعْتُ فيهِ هَوى نَفْسي،
وَلَمْ اَحْتَرِسْ فيهِ مِنْ تَزْيينِ عَدُوّي، فَغَرَّني بِما اَهْوى وَاَسْعَدَهُ
عَلى ذلِكَ الْقَضاءُ، فَتَجاوَزْتُ بِما جَرى عَلَيَّ مِنْ ذلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ،
وَخالَفْتُ بَعْضَ اَوامِرِكَ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلي في جَميعِ ذلِكَ، وَلا حُجَّةَ
لي فيما جَرى عَلَيَّ فيهِ قَضاؤُكَ، وَاَلْزَمَني حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
My God, My Nourisher, Have I anyone except Thee from whom I
can seek the dislodging of my evils and understanding of my problems? My God,
My Master, Thou decreed a law for me but instead I obeyed my own low desires,
and I did not guard myself against the allurements of my enemy. Thus he
deceived me with my vain hopes whereby I was led astray and fate helped him in
that respect; Thus I transgressed some of the limits set for me by Thee, and I
disobeyed some of Thy commandments; for Thou is the praise in all those
matters, and I have no plea against Thy judgement passed against me; I have
therefore become justifiably liable to Thy judgement and afflictions.
وَقَدْ اَتَيْتُكَ يا اِلـهي بَعْدَ تَقْصيري وَاِسْرافي عَلى نَفْسي
مُعْتَذِراً نادِماً مُنْكَسِراً مُسْتَقيلاً مُسْتَغْفِراً مُنيباً مُقِرّاً مُذْعِناً
مُعْتَرِفاً، لا أجِدُ مَفَرّاً مِمّا كانَ مِنّي، وَلا مَفْزَعاً اَتَوَجَّهُ إليه
في أَمْري، غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْري، وَاِدْخالِكَ اِيّايَ في سَعَة رَحْمَتِكَ
But now I have turned to Thee, my Lord, after being guilty
of shortcomings and transgressions against my soul; apologetic, repentant,
broken, entreating earnestly for forgiveness, confessing and affirming and
admitting my guilt; as I can find no escape from that which was done by me, and
having no refuge to which I could turn, except seeking Thy acceptance of my
excuse, and Thy admitting me into the spacious realm of Thy mercy.
اَللّـهُمَّ فَاقْبَلْ عُذْري، وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرّي، وَفُكَّني مِنْ
شَدِّ وَثاقي
O Allah, accept my apology, and have pity on my intense
suffering, and set me free from my heavy shackles.
يا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَني، وَرِقَّةَ جِلْدي، وَدِقَّةَ عَظْمي،
يا مَنْ بَدَأَ خَلْقي وَذِكْري وَتَرْبِيَتي وَبِرّي وَتَغْذِيَتي هَبْني لاِبـْتِداءِ
كَرَمِكَ، وَسالِفِ بِرِّكَ بي
My Lord, have mercy on the weakness of my body, and on the
delicacy of my skin, and the brittleness of my bones; O' Thou who originated my
creation, and accorded me my individuality, and ensured my upbringing and
welfare, and provided my sustenance; I beg Thee to restore Thy generosity upon
me as Thou didst in the beginning of my life.
يا اِلـهي وَسَيِّدي وَرَبّي، اَتُراكَ مُعَذِّبي بِنارِكَ بَعْدَ تَوْحيدِكَ،
وَبَعْدَ مَا انْطَوى عَلَيْهِ قَلْبي مِنْ مَعْرِفَتِكَ، وَلَهِجَ بِهِ لِساني مِنْ
ذِكْرِكَ، وَاعْتَقَدَهُ ضَميري مِنْ حُبِّكَ، وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرافي ودُعائي خاضِعاً
لِرُبُوبِيَّتِكَ
O' my God, my master, my Lord, and my Nourisher; wilt Thou
see me punished with the fire kindled by Thee after I have testified of Thy
Oneness? and after my heart has been filled with knowledge of Thee; and after
my tongue has repeatedly praised Thee; and after my conscience has acknowledged
Thy love; and after my sincere confessions of my sins, and my humble
supplications, submissively made to Thy divinity?
هَيْهاتَ أنْتَ اَكْرَمُ مِنْ أنْ تُضَيِّعَ مَنْ رَبَّيْتَهُ، أوْ تُبَعِّدَ
مَنْ أدْنَيْتَهُ، اَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ، اَوْ تُسَلِّمَ اِلَى الْبَلاءِ
مَنْ كافَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ، وَلَيْتَ شِعْري يا سَيِّدي وَاِلـهي وَمَوْلايَ، اَتُسَلِّطُ
النّارَ عَلى وُجُوه خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ ساجِدَةً، وَعَلى اَلْسُن نَطَقَتْ بِتَوْحيدِكَ
صادِقَةً، وَبِشُكْرِكَ مادِحَةً، وَعَلى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإلهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً،
وَعَلى ضَمائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتّى صارَتْ خاشِعَةً، وَعَلى جَوارِحَ
سَعَتْ إلى أوْطانِ تَعَبُّدِكَ طائِعَةً، وَاَشارَتْ بِاسْتِغْفارِكَ مُذْعِنَةً،
ما هكَذَا الظَّنُّ بِكَ، وَلا اُخْبِرْنا بِفَضْلِكَ عَنْكَ
Nay, Thou art far too kind and generous to allow one whom
Thouself has nourished and supported to be lost, or to drive away from Thyself
one whom Thouself has brought near, or to make destitute one whom Thouself hast
given accommodation, or to abandon to affliction one whom Thouself hast
nourished and to whom Thouself hast been merciful. I wish I had known, O' my
Master, my God and my Lord, Wilt Thou inflict fire upon faces which have
submissively bowed in prostration to Thy greatness, or upon tongues which have
uttered Thy Oneness with sincerity, and have always praised Thee in gratitude,
or upon hearts which have acknowledged Thy divinity with conviction, or upon
minds which have accumulated so much knowledge of Thee that they reached a
state of piety to Thee, or upon limbs which strove to the places appointed for
Thy worship, to adore Thee willingly and seek Thy forgiveness submissively?
Such is not expected from Thee, nor is this what we have been informed of Thy
grace.
يا كَريمُ يا رَبِّ وَاَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفي عَنْ قَليل مِنْ بَلاءِ
الدُّنْيا وَعُقُوباتِها، وَما يَجْري فيها مِنَ الْمَكارِهِ عَلى أهْلِها، عَلى أنَّ
ذلِكَ بَلاءٌ وَمَكْرُوهٌ قَليلٌ مَكْثُهُ، يَسيرٌ بَقاؤُهُ، قَصيرٌ مُدَّتُهُ، فَكَيْفَ
احْتِمالي لِبَلاءِ الآخِرَةِ، وَجَليلِ وُقُوعِ الْمَكارِهِ فيها، وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ
مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ اَهْلِهِ، لاَِنَّهُ لا يَكُونُ
إلاّ عَنْ غَضَبِكَ وَاْنتِقامِكَ وَسَخَطِكَ، وَهذا ما لا تَقُومُ لَهُ السَّمـاواتُ
وَالأرْضُ، يا سَيِّدِي فَكَيْفَ لي وَأنَا عَبْدُكَ الضَّعيـفُ الـذَّليـلُ الْحَقيـرُ
الْمِسْكيـنُ الْمُسْتَكينُ
O' generous One, O' my Lord, Thou art aware of my weakness
to bear even the smallest afflictions of this world, and the adversities that
occur to the dwellers of this earth, although such afflictions are momentary,
short-lived and transient; how then can I bear the retributions and the
punishments of the hereafter which are enormous and of intensive suffering, of
prolonged period and perpetual duration, and which shall never be alleviated
for those who deserve it, as those retributions will be the result of Thy
wrath, which neither the heavens nor the earth can withstand and bear. My Lord,
how can I, a weak, insignificant, humble, poor and destitute creature of Thine
be able to bear them, then?
يا اِلهي وَرَبّي وَ سَيِّدِي وَمَوْلايَ لأيِّ الاُْمُورِ اِلَيْكَ اَشْكُو،
وَلِما مِنْها أضِجُّ وَاَبْكي، لأليمِ الْعَذابِ وَشِدَّتِهِ، أمْ لِطُولِ الْبَلاءِ
وَمُدَّتِهِ، فَلَئِنْ صَيَّرْتَني لِلْعُقُوباتِ مَعَ أعْدائِكَ، وَجَمَعْتَ بَيْني
وَ بَيْنَ أهْلِ بَلائِكَ، وَفَرَّقْتَ بَيْني وَبَيْنَ أحِبّائِكَ وَأوْليائِكَ، فَهَبْني
يا إلـهي وَسَيِّدِي وَمَوْلايَ وَرَبّي صَبَرْتُ عَلى عَذابِكَ، فَكَيْفَ اَصْبِرُ
عَلى فِراقِكَ، وَهَبْني صَبَرْتُ عَلى حَرِّ نارِكَ، فَكَيْفَ اَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ
إلى كَرامَتِكَ ، أمْ كَيْفَ أسْكُنُ فِي النّارِ وَ رَجائي عَفْوُكَ
O' my God, my Lord, my King, and my Master, which of these
matters shall I complain to Thee and for which of them shall I bewail and weep?
shall I bewail for the pains and agonies of the punishment and their intensity,
or for the length of sufferings and their duration? Therefore my Lord, if Thou
will subject me to the penalties of hell along with Thy enemies, and cast me
with those who merited Thy punishment, and if Thou will tear me apart from Thy
beloved ones and those who will be near to Thee, then my God, my Lord and my
Master, though I may patiently bear Thy punishment, how can I calmly accept
being kept away from Thee? and though I may patiently endure the scorching heat
of Thy fire, yet how can I be denied to look upon Thy glory? or how can I
remain in the fire while I my hopes are of Thy forgiveness?
فَبِعِزَّتِكَ يا سَيِّدي وَمَوْلايَ اُقْسِمُ صادِقاً لَئِنْ تَرَكْتَني
ناطِقاً لاَِضِجَّنَّ إلَيْكَ بَيْنَ أهْلِها ضَجيجَ الآمِلينَ، وَلأصْرُخَنَّ إلَيْكَ
صُراخَ الْمَسْتَصْرِخينَ، وَلأبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكاءَ الْفاقِدينَ، وَلاَُنادِيَنَّكَ
اَيْنَ كُنْتَ يا وَلِيَّ الْمُؤْمِنينَ، يا غايَةَ آمالِ الْعارِفينَ، يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ،
يا حَبيبَ قُلُوبِ الصّادِقينَ، وَ يا اِلهَ الْعالَمينَ
O' my Master and Lord, Therefor, by Thy greatness do I truly
swear, that if Thou wilt leave me with the power of speech , then I shall cry
out amongst its inmates, bewailingly unto Thee the wail of those who have faith
in Thy kindness and compassion, And I shall lament for Thee longingly, the
lamentation of those who are bereaved, and I shall keep on calling unto Thee:
Where art Thou O' Friend of the faithful? O' Thou who is the last hope and
resort of those who acknowledge Thee, O' Thou who art the helper of those
seeking help, O' Thou who art dear to the hearts of those who truly believe in
Thee, O' Thou who art the Lord of the universe.
أفَتُراكَ سُبْحانَكَ يا إلهي وَ بِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فيها صَوْتَ عَبْدٍ
مُسْلِمٍ سُجِنَ فيها بِمُخالَفَتِهِ، وَذاقَ طَعْمَ عَذابِها بِمَعْصِيَتِهِ، وَحُبِسَ
بَيْنَ اَطْباقِها بِجُرْمِهِ وَجَريرَتِهِ، وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجيجَ مُؤَمِّل
لِرَحْمَتِكَ، وَيُناديكَ بِلِسانِ أهْلِ تَوْحيدِكَ، وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ،
يا مَوْلايَ فَكَيْفَ يَبْقى فِي الْعَذابِ وهُوَ يَرْجُو ما سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ،
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النّارُ وَهُوَ يَأْمُلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ، اَمْ كَيْفَ
يُحْرِقُهُ لَهيبُها وَأنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرى مَكانَه، اَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ
عَلَيْهِ زَفيرُها وَأنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ، اَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ اَطْباقِها
وَأنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ، اَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبانِيَتُها وَهُوَ يُناديكَ يا
رَبَّهُ، اَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ في عِتْقِهِ مِنْها فَتَتْرُكُهُ فيها
My Lord, Glory and praise be to Thee, wouldst Thou accept
that the voice of a Muslim servant, incarcerated therein for his disobedience
and tasting its punishment, imprisoned within its pits for his crimes and
misdeeds, crying out to Thee the utterance of one who has faith in Thy mercy,
calling out to Thee in the language of those who believe in Thy Oneness, and
seeking to approach Thee by means of Thy Name and Lordship; My Master, then how
could he remain in torments when he hopefully relies upon Thy past mercy? and
how can the fire cause him pain when he hopes for Thy grace and compassion? and
how can its roaring flames char him when Thou hearest his voice and sees his
plight? and how can he withstand its roaring flames when Thou knowest his
fraility? and how can he be tossed about between its layers when Thou knowest
his sincerity? and how can the guards of the fire threaten him when he calls
out to Thee: My Lord; and how would Thou abandon him therein when he has faith
in Thy grace to set him free?
هَيْهاتَ ما ذلِكَ الظَّنُ بِكَ، وَلاَ الْمَعْرُوفُ مِنْ فَضْلِكَ، وَلا
مُشْبِهٌ لِما عامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدينَ مِنْ بِرِّكَ وَاِحْسانِكَ، فَبِالْيَقينِ
اَقْطَعُ لَوْ لا ما حَكَمْتَ بِهِ مِنْ تَعْذيبِ جاحِديكَ، وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ اِخْلادِ
مُعانِدِيكَ، لَجَعَلْتَ النّارَ كُلَّها بَرْداً وَسَلاماً، وَما كانَ لأحَد فيها
مَقَرّاً وَلا مُقاماً، لكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أسْماؤُكَ اَقْسَمْتَ أنْ تَمْلاََها
مِنَ الْكافِرينَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنّاسِ اَجْمَعينَ، وَأنْ تُخَلِّدَ فيهَا الْمُعانِدينَ،
وَأنْتَ جَلَّ ثَناؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِئاً، وَتَطَوَّلْتَ بِالإنْعامِ مُتَكَرِّماً،
اَفَمَنْ كانَ مُؤْمِناً كَمَنْ كانَ فاسِقاً لا يَسْتَوُونَ
Alas, That is not the concept we hold of Thee, nor has Thy
grace such a reputation, nor does it resemble the kindness and generosity by
which Thou has treated those who testify to your Oneness; I definitely conclude
that had Thou not ordained punishment for those who disbelieved in Thee, and
had Thou not decreed Thy enemies to remain in it, Thou wouldst have made all of
the fire cool and peaceful, and there would never have been an abode or place
for anyone in it; but Holy be Thy Names, Thou hast sworn to fill it with the
disbelievers from amongst the jinns and mankind alike, and to place forever Thy
enemies therein; and Thou, exalted be Thy praises, has made manifest, out of
Thy generosity and kindness, that a believer is not the same as one who is
corrupt.
إلهي وَسَيِّدى فَأَسْأَلُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتي قَدَّرْتَها، وَبِالْقَضِيَّةِ
الَّتي حَتَمْتَها وَحَكَمْتَها، وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ اَجْرَيْتَها، أنْ تَهَبَ
لي في هذِهِ اللَّيْلَةِ وَفي هذِهِ السّاعَةِ كُلَّ جُرْم اَجْرَمْتُهُ، وَ كُلَّ
ذَنْب اَذْنَبْتُهُ، وَ كُلَّ قَبِيح أسْرَرْتُهُ، وَكُلَّ جَهْل عَمِلْتُهُ، كَتَمْتُهُ
أوْ اَعْلَنْتُهُ، أخْفَيْتُهُ أوْ اَظْهَرْتُهُ، وَكُلَّ سَيِّئَة أمَرْتَ بِاِثْباتِهَا
الْكِرامَ الْكاتِبينَ الَّذينَ وَكَّلْتَهُمْ بِحِفْظِ ما يَكُونُ مِنّي، وَجَعَلْتَهُمْ
شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوارِحي، وَكُنْتَ أنْتَ الرَّقيبَ عَلَيَّ مِنْ وَرائِهِمْ،
وَالشّاهِدَ لِما خَفِيَ عَنْهُمْ، وَبِرَحْمَتِكَ اَخْفَيْتَهُ، وَبِفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ
My God and My Master, I therefore implore Thee by that power
which Thou determines and by the decree which Thou hast finalized and ordained,
whereby Thou has prevailed upon those whom Thou hast imposed it, to bestow upon
me this night and this very hour the forgiveness for all the transgressions
that I have been guilty of, for all the sins that I have committed, for all the
loathsome acts that I have kept secret and for all the evils done by me,
secretly or openly, in concealment or outwardly, and for every one of my evil
actions that Thou has ordered the two noble scribes to affirm, whom Thou hast appointed
to record all my actions, and to be witnesses over me along with the limbs of
my body, while Thou is observant of me behind them, and is witness to those
acts concealed from them, Which Thou in Thy mercy hast kept concealed, and
through Thy kindness hidden away;
وَأنْ تُوَفِّرَ حَظّي مِنْ كُلِّ خَيْر اَنْزَلْتَهُ أوْ اِحْسان فَضَّلْتَهُ،
أوْ بِرٍّ نَشَرْتَهُ، أوْ رِزْق بَسَطْتَهُ، أوْ ذَنْب تَغْفِرُهُ، أوْ خَطَأ تَسْتُرُهُ،
يا رَبِّ يا رَبِّ يا رَبِّ يا اِلهي وَسَيِّدي وَمَوْلايَ وَمالِكَ رِقّي، يا مَنْ
بِيَدِهِ ناصِيَتي، يا عَليماً بِضُرّي وَمَسْكَنَتي، يا خَبيراً بِفَقْري وَفاقَتي،
يا رَبِّ يا رَبِّ يا رَبِّ، أَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ، وَاَعْظَمِ صِفاتِكَ
وَاَسْمائِكَ، أنْ تَجْعَلَ اَوْقاتي مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،
وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً، وَاَعْمالي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً، حَتّى تَكُونَ أعْمالي
وَأوْرادي كُلُّها وِرْداً واحِداً، وَحالي في خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
and I pray to Thee to make my share plentiful in all the
bounty that Thou does bestow; in all the favors that Thou does grant; and in
all the blessings that Thou does allow to be known everywhere; and in all the
sustenance and livelihood that Thou does expand; and all the sins that Thou
does forgive; and all the wrongs that Thou does hide; O' my Lord, O' my Lord,
O' my Lord, O' my God, my Lord, my King, and Master of my freedom, O' Thou who
holds my destiny and who is aware of my suffering and poverty; O' Thou who
knows my destitution and starvation, O' Lord, O' Lord, O' Lord, I beseech Thee
by Thy Truth and Thy Sacredness, by Thy Supremely High Attributes and Names, to
cause me to utilize my time, day and night, in Thy remembrance, by engaging
myself in serving Thee and to let my deeds be such as to be acceptable to Thee,
so much so that all my actions and offerings may be transformed into one
continuous and sustained effort and my life may take the form of constant and
perpetual service to Thee.
يا سَيِّدي يا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلي، يا مَنْ اِلَيْهِ شَكَوْتُ أحْوالي،
يا رَبِّ يا رَبِّ يا رَبِّ، قَوِّ عَلى خِدْمَتِكَ جَوارِحي، وَاشْدُدْ عَلَى الْعَزيمَةِ
جَوانِحي، وَهَبْ لِيَ الْجِدَّ في خَشْيَتِكَ، وَالدَّوامَ فِي الاِْتِّصالِ بِخِدْمَتِكَ،
حَتّى أسْرَحَ إلَيْكَ في مَيادينِ السّابِقينَ، وَاُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْبارِزينَ،
وَاَشْتاقَ إلى قُرْبِكَ فِي الْمُشْتاقينَ، وَاَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمخْلِصينَ،
وَاَخافَكَ مَخافَةَ الْمُوقِنينَ، وَاَجْتَمِعَ في جِوارِكَ مَعَ الْمُؤْمِنينَ
O' my Master, O' Thou upon Whom I rely, O' Thou unto Whom I
express my distress; O' my Lord, my Lord, my Lord, strengthen my limbs for Thy
service, and sustain the strength of my hands to persevere in Thy service, and
bestow upon me the eagerness to fear Thee, and constantly to serve Thee; so
that I may lead myself towards Thee in the field with the vanguards who are in
the fore rank, and so that I may be swift towards Thee among those who hasten
towards Thee; and so that I may urge eagerly to be near Thee and draw myself
towards Thee, like they who sincerely draw themselves towards Thee; and so that
I may fear Thee like the fear of those who believe firmly in Thee; and thus I
may join the congregation of the faithful, congregated for refuge near Thee.
اَللّهُمَّ وَمَنْ اَرادَني بِسُوء فَاَرِدْهُ، وَمَنْ كادَني فَكِدْهُ،
وَاجْعَلْني مِنْ أحْسَنِ عَبيدِكَ نَصيباً عِنْدَكَ، وَاَقْرَبِهِمْ مَنْزِلَةً مِنْكَ،
وَاَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَدَيْكَ، فَاِنَّهُ لا يُنالُ ذلِكَ إلاّ بِفَضْلِكَ، وَجُدْ
لي بِجُودِكَ، وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ، وَاحْفَظْني بِرَحْمَتِكَ، وَاجْعَلْ
لِساني بِذِكْرِكَ لَهِجَاً، وَقَلْبي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً، وَمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ
اِجابَتِكَ، وَاَقِلْني عَثْرَتي، وَاغْفِرْ زَلَّتي
O' Allah! Whosoever intends ill against me, let ill befall
on him; and frustrate him who plots against me; and assign for me a place in
Thy presence with the best of Thy servants, and with the nearest of them to
Thee, for verily that position cannot be attained except through Thy Grace; and
treat me with Thy Benevolence, and through Thy Greatness extend Thy Benevolence
towards me; and through Thy Mercy protect me and cause my tongue to accentuate
Thy remembrance, and cause my heart to be filled with Thy Love; and be liberal
to me by Thy Gracious response; and cause my evils to appear fewer and forgive
me my errors.
فَاِنَّكَ قَضَيْتَ عَلى عِبادِكَ بِعِبادَتِكَ، وَاَمَرْتَهُمْ بِدُعائِكَ،
وَضَمِنْتَ لَهُمُ الإجابَةَ، فَاِلَيْكَ يا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهي، وَاِلَيْكَ يا
رَبِّ مَدَدْتُ يَدي، فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لي دُعائي، وَ بَلِّغْني مُنايَ، وَلا
تَقْطَعْ مِنْ فَضْلِكَ رَجائي، وَاكْفِني شَرَّ الْجِنِّ وَالإنْسِ مِنْ اَعْدائي
for verily, Thou hast ordained for Thy servants to worship
Thee, and bidden them to supplicate unto Thee and hast assured them of Thy
response; so my Lord, I turn my face earnestly towards Thee, and towards Thee I
have stretched forth my hands; therefore, by Thy Honor, respond to my
supplication, and let me attain my wishes, and prevent not my hopes from Thy
bounty, and protect me from the evils of all enemies, from among the jinns and
mankind.
يا سَريعَ الرِّضا، اِغْفِرْ لِمَنْ لا يَمْلِكُ إلاّ الدُّعاءَ، فَاِنَّكَ
فَعّالٌ لِما تَشاءُ، يا مَنِ اسْمُهُ دَواءٌ وَ ذِكْرُهُ شِفاءٌ وَ طاعَتُهُ غِنىً،
اِرْحَمْ مَنْ رَأْسُ مالِهِ الرَّجاءُ، وَ سِلاحُهُ الْبُكاءُ، يا سابِـغَ النِّعَمِ،
يا دافِعَ النِّقَمِ، يا نُورَ الْمُسْتَوْحِشينَ فِي الظُّلَمِ، يا عالِماً لا يُعَلَّمُ،
صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَافْعَلْ بي ما أنْتَ اَهْلُهُ، وَصَلَّى اللهُ
عَلى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيامينَ مِنْ آلِهِ، وَسَلَّمَ تَسْليماً كَثيراً
O' Thou Who is readily pleased, forgive one who owns nothing
but supplication to Thee, for Thou does what Thou wills; O' Thou Whose Name is
a remedy; and Whose remembrance is a cure; and obedience to Whom is wealth;
have mercy on one whose only asset is hope; and whose only armor is
lamentation; O' Thou Who perfects all bounties, and Who wards off all
misfortunes; O' Light Who illuminates those who are in darkness; O' knower of
all things Who knows without attaining learning; Bless Muhammad and the Family
of Muhammad, and do unto me in accordance with that which befitteth Thee, and
deal with me not in accordance to my worth; and May the Blessings of Allah be
bestowed upon His Messenger and the Rightful Imams from his Descendants, and
His Peace be upon them plentifully.